[Facts] Re: Subilla?
in reply to a message by Cati
It looks like a spelling variation of Sybilla. Maybe a mistranslation. I've also seen it spelled Sebille. Anyway, Sybilla is a Latinate form of Sibyl, which itself appears to be a form of the Greek Sibylla meaning prophetess.
Edited to add more info.
"It's the job that is never started that takes the longest to finish." - J.R.R. Tolkien
http://www.babynames.com/namelist/9415432
Edited to add more info.
"It's the job that is never started that takes the longest to finish." - J.R.R. Tolkien
http://www.babynames.com/namelist/9415432
This message was edited 4/2/2008, 4:49 PM
Replies
I like the "original" Sibylla - a genus of mantis (Sivila)
Yes, or in the case of Germans, the y makes the same sound as a u with an umlaut over it - so maybe it was an u-umlaut that was transcribed onto the document without the umlaut.
Yes...
That would make a lot of sense, especially for the 1800s.
That would make a lot of sense, especially for the 1800s.