Replies
Except the poster is probably prn it more like SOH-leh-dad instead of SOUL-dad. I have to say it's a pretty name.
That may be so, but it`s still the fist thing that comes to mind when it`s seen written.
my friend said her name soul-le-dad
It's SOH-lee-thahd- hard th.
That might be the correct Spanish prn, but if the poster comes from an English-speaking country she could prn it SOH-le-dad.
No, I was pronouncing it the way the pronunciation guide says.
No, it's so-le-DAHD.
Exactly like BtN says. If there's a D at the end of a Spanish word and no accent mark anywhere, the emphasis is always on the last syllable. And a D is never pronounced as TH, and an E never as EE.
Exactly like BtN says. If there's a D at the end of a Spanish word and no accent mark anywhere, the emphasis is always on the last syllable. And a D is never pronounced as TH, and an E never as EE.
This message was edited 7/17/2009, 8:00 PM
No
Ds actually do sometimes make that th sound in Spanish words, I think when they begin a word or syllable. That's not technically how they're *supposed* to be prn, but languages are funny that way.
Ds actually do sometimes make that th sound in Spanish words, I think when they begin a word or syllable. That's not technically how they're *supposed* to be prn, but languages are funny that way.
TH like an English TH? I've only ever heard that in Spain Spanish Cs and Zs (and Andalusian Ss). But okay, I'm only really familiar with the European Spanish. I can't tell about all the different regional American variants, as I've only had a Mexican teacher for that.
This message was edited 7/18/2009, 8:48 AM
Mafiosa is close enough
Most people can hardly detect a difference in how the D is pronounced. It also depends on where the speaker is from.
Most people can hardly detect a difference in how the D is pronounced. It also depends on where the speaker is from.
Oh I get it
Soul [music] dad! It was a little out there, though.
Soul [music] dad! It was a little out there, though.
What?
Ditto