View Message

[Facts] Gessica
Is Gessica really an Italian form of Jessica or are these other websites incorrect? BTN doesn't mention anything about Gessica. Is it really a legitimate Italian form of Gessica? I was just wondering.
vote up1vote down

Replies

Santi e Fanti by Enzo La Stella T., the Italian first name dictionary I own, lists Gèssica and says it is a phonetic form of the English name Jessica, though it also says it is rare in Italy. The book was copyrighted in 1993.
vote up1vote down
A good way to assess that sort of thing is to Google for the name in sites from that country. For example, I searched for:Gessica site:.it. . . which gives me all the instances of Gessica in websites from Italian domains. There were 48,900 hits, so I'd say it's a fair bet that Gessica is used in Italy. It's probably a relatively modern (ie 1900s) coinage to parallel the fact that Jessica became so popular in English-speaking countries; but I could be wrong about that.:-)
ChrisellAll we have to decide is what to do with the time that is given us. - J.R.R. Tolkien.

This message was edited 12/13/2005, 6:51 PM

vote up1vote down
It looks to me like a creative spelling of Jessica.
~*~*~*~*~*~*~*~
vote up1vote down