[Facts] A matter of chicken and/or egg
in reply to a message by Daividh
An equally ludicrous but less oxymoronic interpretation: Uwe is a wizzygothian transliteration of "ovum" the latin word for egg ("uovo" in Italian.
In which case your friend's name means "Chicken-egg" and is presumably safe for human consumption as opposed to other ovarian varieties featured in proto-germanic menus.
In which case your friend's name means "Chicken-egg" and is presumably safe for human consumption as opposed to other ovarian varieties featured in proto-germanic menus.
Replies
If this egg thing is true, then I wish I'd known it in high school. I had a friend named Ova ("eggs"?), a little guy who was always getting picked on over his name.
If it's the equivalent of Uwe, he could have used THAT spelling and been known as "Hughie" like one Uwe I used to work with (he got tired of explaining the pronunciation). Hughies hardly ever got picked on in high school.
If it's the equivalent of Uwe, he could have used THAT spelling and been known as "Hughie" like one Uwe I used to work with (he got tired of explaining the pronunciation). Hughies hardly ever got picked on in high school.