View Message

[Opinions] Sigalit
I just read about an Israeli artist called Sigalit Landau. WDYT about the name Sigalit? I think it's cool and has a beautiful meaning. It's apparently pronounced si-GA-lit.
Someone has commented that it sounds like "cigar lit". Does this bother you?Does the sea exist
Because of our longing?
My PNL
http://www.behindthename.com/pnl/3258/61573

This message was edited 1/28/2018, 11:35 AM

Archived Thread - replies disabled
vote up1

Replies

Whether the name is pronounced “SIG-a-lit”, “sih-GAH-lit” or even “sig-a-LIT”, it still sounds like “cigar lit”. Just in different accents. However, in my opinion, that wouldn’t be a reason not to use it. That association isn’t particularly negative. It’s not scatalogical or sexual, it’s just a weird linguistic coincidence.I wouldn’t use it because the combination of sounds isn’t particularly attractive to my ear, but there’s nothing wrong with it.
vote up1
oooH i just came across the related name Sigalia the other day, and was thinking of posting about it. i really like Sigalit and all related names (Sigalia, Sigal, etc), and would use it irl if the kid had any connection to Jewish culture.about it sounding like......."cigar lit"........or whatever: i think a LOT of the comments on this site about a name sounding like x random word(s) are ridiculous. even if Sigalit was pronounced that way*, who would mistake it for "cigar lit"? those words don't even make sense in that order! does anyone even use cigars nowadays???? i mean, seriously!! if i was a little kid with that name, and someone said that to me, i'd probably laugh. it's like saying, "Anthony sounds like 'ant knee', so i could never use it!"* other problems on this site/with people in general: assuming non English names go by English pronunciation rules, despite them being very unique from other language's rules. and associating a non English name with English word(s), despite how random the words and vague the resemblance, because imagining that other languages exist is soooooo hard.

This message was edited 1/29/2018, 5:01 AM

vote up1
Native English speaker here. I don’t think of cigar lit when I hear Sigalit, but then I speak some Hebrew. In my accent (Midwest USA), Sigalit and cigar lit don’t sound alike (because of the hard R in cigar), but in New England, Australia, or England they would sound almost the same. I still don’t think it’s a problem, though. Who thinks of “cigar lit” when they hear a name?
vote up1
Well, the thing about anglophones with names of other languages is, many anglophones don’t speak foreign languages (especially uncommonly spoken ones in an anglophone setting, like Hebrew, in this case); so naturally they’re not gonna know how to correctly pronounce it in another language.
vote up1
i know, but you can not know without assuming. many outside English speaking countries know to ask for a pronunciation, rather than assume. if someone has enough knowledge to judge that a name is not English, it doesn't take a genius to realize that oh wait, maybe it doesn't go by English pronunciation rules. also, even if an anglophone does not know another language, they can (and should, if they're able to) at least be familiar with a few pronunciation rules of other kinds of languages- not even specific languages, but language groups. like, how if a non English and non French word/name ends with -e, it is most likely not silent, and so said as a new syllable. not to better assume a pronunciation you're unsure of- but part to have a better chance of reading it and saying it properly when told how to, and mainly for the sake of being able to understand how weird English pronunciation rules really are, and that yes, there are languages besides English. that there's a whole world out there.i've met plenty of people who've been stumped by mine and my family's names, but have gone "ah, ok", when told/explained how it's said; and then i've met plenty more people who seemed to not comprehend how our names could exist.
vote up1
I agree with your post completely. Still, sadly, a lot of people are not at all culturally educated. Where I live (a very undiverse part of the USA), people’s eyes glaze over at any non-English name. Even Spanish names get butchered!
vote up1
i'm relieved that somebody at least understands! and i completely understand why some people wouldn't want to use a foreign name for the reason you said. i myself used to be a little annoyed at my family for giving so much of us such hard names (i would've been named Csaba if i was a boy...imagine...), and thought that if i had kids in the US, i'd use simper names. now, while i wouldn't use sounds/letters that don't exist in English (ex. Zd- or Cs-), i think that i don't want to limit myself for the sake of people who can't take the two seconds to try to learn. especially since i plan to live in a city, not a suburb like where i grew up (where Spanish names got butchered despite there being so many people with Spanish names! geez).
vote up1
Any English speaker would ask someone how to pronounce their name if they didn’t know it and would do their best to pronounce it correctly. It’s not that English speakers are ignorant of the fact that there are other languages and accents, it’s that there’s really no need for an English speaker to know every different way of pronouncing things. People just aren’t that uptight about names for the most part. It’s nice to be considerate about how to pronounce other people’s names, but I honestly think you’re being a bit uppity about this. Sorry, but an anglophone’s world doesn’t revolve around foreign name pronunciations anymore than any other person’s does.
vote up1
i don't think they should know every way to pronounce something. i literally clarified that i think they should know a few different language rules not so much for the sake of knowing, but for the attitude adjustment that comes from being exposed to different ways of doing things. my best friend doesn't need this- can't speak a second language besides English, and she's been plenty stumbled over my family's names when she first heard them, not to mention our words, but she didn't get hung up over it, like so many others i've met.in my country, people definitely aren't acquainted with a dozen different languages, but we are AWARE that so much more exists than just ours'. so we ask, and quickly adjust. sometimes, we already know how to say it, but that's not the point.but after growing up in America, i can't say the same for Americans. nearly half of my Italian class couldn't wrap their heads around how "weird" Italian looks- and if you didn't know, Italian is very similar to English. it's nice that you, being named Morgan, haven't come across such uptight people.
vote up1
Well, having grown up in America, your second paragraph doesn’t seem accurate to most Americans I know. But whatever.
vote up1
well-said ..most people with any home training at all make at least a sincere effort to get people's names right; however, some sounds just don't translate very well.
And it's not just a failing among Anglophones, if it's even a failing. One of the ladies who owns the nail salon where I like to go is Vietnamese (actually all the staff is) and she's never been able to manage my name. She makes an effort but she can't get much closer than something that sounds like Sahlah. Her name is Kim, and I probably don't say it exactly the way she does either. It's just one of those things.
vote up1
there's a huge, huge difference between someone being literally unable to say a foreign name because they cannot make the sound, and someone being "unable" to say it because they're so baffled by it/make no effort. obviously, i do not blame anybody for their accent. i'm honestly surprised you don't understand that simple difference. and for the record, "Sigalit" does not involve any sounds that don't translate well into English, or that are even strange to English.i myself had a speech impediment when i was a kid, and couldn't say a few common English sounds (though it's my first language). far more effort was expected of me to say words that were near impossible for me than anyone gave to pronounce my or my family's names. and i had the easiest first name of all my siblings, one that happened to make sense by English rules as well. yes, most people with home training do make a sincere effort (again, that's my whole point, the matter of effort) but unfortunately, many Americans don't get this kind of training. consideration is not common enough an American value.
vote up1
Yeah, it kind of does sound like cigar lit, or like cigarette in a funny accent. Or a signal light. I wouldn't want to use it anyhow even if I didn't see the similarity, it's just too foreign and unfamiliar to use in my own culture.
vote up1
you're not pronouncing it right then...you'd think somebody on a name etymology site would know that "i" in other languages is not often pronounced like the English long "i". not even in English is "i" always said that way. i can't imagine how you would deal with an actual foreign sound/letter.
vote up1
not everyone is that much of a name nerd ...And not everybody can speak multiple languages. I know as well as you do that letters don't make the same sounds in other languages. But have you ever heard of overpronouncing? That's when an American English speaker (for the sake of argument; anybody can do this) says a foreign word or name in a strictly correct way, but since they don't have the right accent or background, it ends up sounding exaggerated and like they're trying to imitate an accent they don't actually have.Like if I was to pronounce the Spanish surname Ramirez, and trilled my r's like they do in Spanish, that would sound utterly ridiculous and probably offend a Spanish speaker.
vote up1
you don't have to be a name nerd to know that a clearly foreign name probably doesn't go by English rules. even people who i know can't speak a language besides English are able to realize this. there's a huge difference between following rules and trying to imitate sounds. i can say Ramirez decently by knowing that it's "rah-", not "ram-", but not try to imitate the rolling r because i know i can't do it. i can say Castillo fine, knowing that the double ll is silent, but not do an accent, because that's not needed or appropriate. no one is asking that you imitate the accent, and i honestly doubt you think i meant that- it's such a simple difference. unless it's typical of you to jump to assuming extremes.to end with: there's no big deal about pronouncing Sigalit as "sig-uh-lit", as inaccurate as that is, because that just makes sense to you. the deal is over going "hah when pronounced wrong, it sounds like this completely random set of English words, so that's a problem", and seeing it as "too foreign" (as if that's an issue, especially in America), when it doesn't even go against English pronunciation rules.
vote up1
not to mention...Even if you know the correct pronunciation, you should consider how it's going to be seen in the culture that it's being used in, which will be made up of very many people who don't put any thought into name origin or etymology at all.
vote up1
Exactly!
vote up1
I love it. I'm not sure I'd use it, because it would be difficult for many people to pronounce in this area, but it is gorgeous.
vote up1
Looking at the Hebrew סִיגָלִית , it looks more like it's pronounce see-gah-leet, which sounds nothing like "cigar lit".I like it quite a lot!
vote up1
I really like it!
vote up1
Its pretty, and Violet Flower is a good meaning. That doesn't both me, and I don't hear cigar lit. It would be a great alternative to Violet for some one with Jewish herritage
vote up1
I adore the name and love the artist! I don't think I would have thought about "cigar lit" had you not mentioned it.
vote up1
I though it was pronounced more like “see-gah-leet.” But I only know a little Hebrew, so idk. I like it, but I prefer Sigal.
vote up1
It definitely sounds like “cigar lit,” so that would bother me. It’s a pretty name though and has a nice meaning.
vote up1