Some further notes:
When forming a surname in Polish from a multi-word place name, the adjective part is usually omitted (Wielkie, Nyskie, Nowe, etc.). In the cases above, Hajduki is also likely a plural form of
hajduk, though reading their histories on Polish Wikipedia, I see nothing that corroborates that. I read the following pages:
-
https://pl.wikipedia.org/wiki/Bismarckhütte-
https://pl.wikipedia.org/wiki/Hajduki_Nyskie-
https://pl.wikipedia.org/wiki/Hajduki-
https://pl.wikipedia.org/wiki/Nowe_Hajduki