View Message

[Facts] Noa-pronunciation
Hi.
Can a native Hebrew speaker tell me if Noa is pronounced with the accent on the first syllable (NO-ah) or the second (no-AH)?
Thanks!
vote up1vote down

Replies

The emphasis is on the first syllable for the girl's name Noa - NOH-ah (without a W sound). For a boy it's NOH-ahkh. So anyway it's the first syllable. Coming from a native Hebrew speaker, and this is my name, btw :)

This message was edited 7/4/2006, 1:18 PM

vote up1vote down
Yes, this sometimes happens with traditional biblical names: the stress moves from one syllable to another - assumed you are right. I have no idea why.
vote up1vote down
Well, I guess it might have moved from how it was once. But today, it is with the stress on the first syllable. And I never heard of it with the second, except when my friends were teasing me with it. And I know that lots of names which used to have their stress on the second moved to the first because it's just easier to say while calling. At least I think that's why it is. When real people are called Chava it's KHAH-vah, and with Adam and Chava it's ah-DAM and khah-VAH. (And Adams I know are AH-dam, too.) It's strange. I never thought of that.
vote up1vote down
That is interesting, Noa! I had never thought about CHAVA, but it's true: in the Tanakh the stress is on the second syllable, whereas I had always tought it was on the first, like Chava Alberstein. I have no idea when this change took place.
Btw can you recommend an Israeli name book? One that's available in Europe (Amazon)? That would be fantastic. I can read Ivrit.
Tia!Andy ;—)
vote up1vote down
I have no idea about Israeli name books, especially ones available in Europe. I only know ones that come in pregnancy books and stuff. And they're just long lists. At least the one I've got. But most sites on the Internet with Hebrew names that know Hebrew are reliable with meanings, if that's what you want - there isn't much place to go wrong, I mean, in English, Charles and Richard aren't words, but in Hebrew most names are (and if not, btn is reliable), since most names are either from the Bible and a lot of the words in Hebrew spoken today are from the Bible, (we can actually read the original Bible and understand most of it, yay) or they're modern names, from modern words (ever since Eliezer Ben Yehuda made them up, and that's not too long ago). Hebrew is a strange sort of language, when you think of it.And has Chava Alberstein really gotten around that much? (I'd guess you live in America or Britain or somewhere else?) I didn't know that. And I'd say this change took place when people actually started to speak Hebrew again after Biblical times - Hebrew really hasn't been around all that much time, and neither has Israel. Unless they spoke it in other places? I don't know.
vote up1vote down
Name books and ChavaThanks for your answer. Yes, this makes sense: When Hebrew was taken up as the language of modern Israel, many names changed the stress. This is probably due to every day use.
I am from Germany and a fan of Chava. I've been to her concerts here and bought some albums in Israel. She is a great singer! I guess she is quite popular in your country among people beyond their forties.
vote up1vote down
Oh, you're from Germany. I shouldn't assume. I had no idea she was known outside of Israel. And forty-plus-year-old people... I don't know a lot about her really, but she sings very well. My mom likes her, and she's about forty (I mean Mom. I have no idea how old Chava is, but I'm sure she's older than forty).
vote up1vote down
Chava must be around 60 now. I heard her in Germany last year, and her voice was still great.
I don't know where exactly you live, but do you think you could ask in bookshop (I know there is Steimatzky in Jerusalem), whether there are any useful (and reliable) name books? Would you do that for me? I could probably order them online, but I'm lost on Steimatzky's website, as I don'T know how to type Hebrew letters on my computer. (I wouldn't know what to type anyway: how do you say "name book" in Hebrew? "sefer shmot"?).
Thanks in advance!Andy ;—)
vote up1vote down
Umm... about the name books, I don't think there are any, especially ones translated into English (or German?) and there probably aren't any with meanings in Hebrew (what'd they write, Gal-from the word gal, Shlomoh-from the word shalom... rather useless to write that, so there would probably only be lists) and even if there were things like that (and there probably wouldn't be) in Steimatzky (btw, there are Steimatzkys everywhere I know, it's one of the better known bookstores) I can't mail anything, I'm only 14 (definitely should have mentioned this earlier). I'm really sorry. And in Hebrew name book would be sefer shemot, but you'd get the bible if you ask for that (sefer shmot is the second book in the Torah. I have no idea what it's called in English. But Genesis is the first, if they aren't called books and that confused you).NoaPs: Reading over that, I have discovered my awful abuse of parenthesis (is that how you call them? uh oh...lol)
vote up1vote down
Thank you, Noa,
I get your point. "Sefer shmot" is "Exodus" in English bibles, I should have known that. But anyway, I think there must be name books in Israel, especially concerning biblical names. But obviously they are hard to find. A list of biblical names would deifinitely be more than a list, as the meaning of many of them is debated. So i was hoping to get some up to date information. But thanx anyway.
Now take Shlomo for example: The original meaning of this name ist not "peaceful", but "given to (re)complete the family" (i.e. for a child that has died) from the verb "leshallem" = to pay (back), refund.
Have a good time!Andy ;—)
vote up1vote down
The word shalem means complete, so it's actually probably that. And with most biblical names, the meaning (for some, at least) is given in the bible. I'm sure all, or most, at least (ooh... most at least. weird), of Yaakov's kids had reasons behind them, I remember Reuben's and Yosef's, the people we could see born in the bible had reasons, and many of them are easy to guess, but if I think about it some aren't. But if you want it for biblical names, even if I could find a book for Hebrew names some wouldn't show up. Not all biblical names are used, and it'd only get you used ones... but it's a start. It's like not all biblical names show up in English books, not because English/American people don't use biblical names, there are just some unused ones. Zimri, for instance, it won't show up in name books, I don't think so. (But I know the meaning for certain- my song, because it's a word.) If you want reliable meanings for biblical names, you could also use a reliable English name book. Also good is this site, because it writes original forms of names.ETA: Zimri actually shows up on this site? Ooh, cool.

This message was edited 7/6/2006, 7:07 AM

vote up1vote down
Thanx again!
vote up1vote down
Thanks, Noa and Andy, for the help and the interesting conversation!
vote up1vote down
You're welcome!
vote up1vote down
Although I'm not a native speaker, I can tell you that the name in Hebrew is not NOA, but NOACH. The stress is on the first syllable and the CH-part is pronounced as in LoCH Ness. The ah-sound is fairly short.
vote up1vote down
Thanks. I'm wondering about the girl's name Noa.
vote up1vote down
I see, this is a different name altogether, I didn't realise this.
NOA has the stress on the second syllable and the Ah-sound is longer. As this site states the name is probably connected to the Hebrew verb "nua" (nun-vav-ayin) meaning "to sway" or "to roam, wander". God says to Kain: You will be a homeless wanderer (na' vanad) on the earth.
vote up1vote down