[Opinions] Re: Bluma
in reply to a message by Opalescence
Yeah, I rather worried how people would take to Bluma if I end up living in a German- or Dutch-speaking country since it's a word. Yiddish liked to make words into names. :)
Kalanit are poppy-looking flowers native to Israel. I think in English they are called Crown Anemones. It may be too floral heavy, but I can't help but find it charming. Not sure about actually using it, though.
Kalanit are poppy-looking flowers native to Israel. I think in English they are called Crown Anemones. It may be too floral heavy, but I can't help but find it charming. Not sure about actually using it, though.
Replies
I don't think it's a problem if the name is a word too. There are plenty of English word names and flower names. Also, "flower" is quite an acceptable word to be named, it's not like it's a swear word in another language or something...
Trufax!
As for a Bluma living in a German-speaking country:
I've heard people consider and read BAs for the quite similar (Swedish) Blomma, granted, not all too often, but still. And the name Fee, which is the German (everyday) word for fairy or pixie, is getting rather popular these days. You'll also find um "golden girls" answering to Elfie, which literally translates to "little elf; little sprite", and of course there are also imported word names like Fleur, Fay, etc.
So I'd say if others can use word names... why not a little Bluma? ;-)
The only combo I personally would avoid is Bluma Eidel as Eidel sounds pretty close to our word for "vain". "Vain flower"? Hmmm, naah ;-)
My favourite from your list is Bluma Zipporah, by the way.
I've heard people consider and read BAs for the quite similar (Swedish) Blomma, granted, not all too often, but still. And the name Fee, which is the German (everyday) word for fairy or pixie, is getting rather popular these days. You'll also find um "golden girls" answering to Elfie, which literally translates to "little elf; little sprite", and of course there are also imported word names like Fleur, Fay, etc.
So I'd say if others can use word names... why not a little Bluma? ;-)
The only combo I personally would avoid is Bluma Eidel as Eidel sounds pretty close to our word for "vain". "Vain flower"? Hmmm, naah ;-)
My favourite from your list is Bluma Zipporah, by the way.
I thought I had responded to you, but maybe I clicked on a link before posting the message! Grrr!
Thanks so much for the information! I've seen more and more word names pop up in European BAs lately. Not that it would matter much if I really liked the name (because it is a bonafide Yiddish name), but it's always nice get a bit of reassurance that the name won't be too much of a burden. Thanks again!
Thanks so much for the information! I've seen more and more word names pop up in European BAs lately. Not that it would matter much if I really liked the name (because it is a bonafide Yiddish name), but it's always nice get a bit of reassurance that the name won't be too much of a burden. Thanks again!
Very Fiddler on the Roof. Love it!
Yeah... It's kind of new and refreshing and doesn't have that dusty and overused feeling that Sarah (which aside from that is a perfectly acceptable name) does while still carrying the meaning.
btw. if you're into Yiddish terms and such, you may find going onto youtube and doing a search for "Yiddish With Dick and Jane" somewhat amusing. I sometimes share that w/ my friends so they know what I'm talking about when random Yiddish words come out.
btw. if you're into Yiddish terms and such, you may find going onto youtube and doing a search for "Yiddish With Dick and Jane" somewhat amusing. I sometimes share that w/ my friends so they know what I'm talking about when random Yiddish words come out.
Thanks for explaining! I still like it and the flower is beautiful!
This message was edited 9/20/2011, 11:48 AM
Thanks!