View Message

This is a reply within a larger thread: view the whole thread

[Facts] Re: Would Pascal be considered an English equivalent?
Hi Jackie,"Ycheskil" is almost certainly a phonetic transcription of Yechezkel or Yekhatskel (which is the Yiddish form of the name). From my own experience looking at passenger manifests, this particular name gave the immigration officers problems and spelling seems to be all over the place. The Yekhatskel in my family had his name transcribed as Chatze.I don't think that Pascal is an equivalent of any sort with Yechezkel. What I think may be going on here is that his name is Yekhatskel/Yechezkel OR Khatskel, which is a more common Yiddish form seen in European records. Khatskel and Yekhatskel have a similar sounding ending to Pascal and your ancestor may have decided to pick a name that sounded similar to the Yiddish name.
vote up1vote down

Replies

I can see this being purely a transcription error — someone filling in the name Pascal, taking it from a handwritten Yechezkel and simply misreading the Y as a P etc. This happens all the time when old handwritten records are transcribed.

This message was edited 6/7/2019, 6:59 AM

vote up1vote down