[Opinions] Re: It is not pronounced as "leekin" in Swedish
in reply to a message by Ylva
I hate how the english mispronounce names. I would love to call one of my sons Joachim but most likely won't because there would always be pronounciation problems here in NZ with it.
Care for some gopher Everett?
-Oh Brother Where Art Thou?
-Oh Brother Where Art Thou?
This message was edited 1/2/2006, 5:38 PM
Replies
But how is Joachim pronounced in English?
I though it was pronounced as Jo-ah-kim. Would people pronounce it differently in NZ?
(Joakim is pronounced as Yoo-ah-kim in Swedish.)
"But it’s all right now.
I learned my lesson well.
You see you can’t please everyone
So you got to please yourself."
Rick Nelson, Garden Party
"It does not become me to make myself smaller than I am." (Edith Södergran 1891-1923)
I though it was pronounced as Jo-ah-kim. Would people pronounce it differently in NZ?
(Joakim is pronounced as Yoo-ah-kim in Swedish.)
"But it’s all right now.
I learned my lesson well.
You see you can’t please everyone
So you got to please yourself."
Rick Nelson, Garden Party
"It does not become me to make myself smaller than I am." (Edith Södergran 1891-1923)
I think they would pronounce it jo-ah-kim but I pronounce it yo-AH-kim, well similar to that. There's probably not a single Joachim in NZ. If I was to name a son Joachim I guess people would get use to the pronounciation, like how people have gotten used to the "yo" pronounciation of Johanna and Johannes.
Care for some gopher Everett?
-Oh Brother Where Art Thou?
-Oh Brother Where Art Thou?
This message was edited 1/2/2006, 5:50 PM