jocatchi's Personal Name List

Ababuo
Gender: Feminine
Usage: African
Pronounced: Ababuo
Ababuo means a child that keeps coming back. This name is mainly used in Ghana
Abaskantos
Gender: Masculine
Usage: Late Greek
Other Scripts: Ἀβάσκαντος(Ancient Greek)
Personal remark: "protected against enchantments, free from harm"
Derived from the Greek adjective ἀβάσκαντος (abaskantos) meaning "protected against enchantments, free from harm", which consists of the Greek negative prefix ἀ (a) and the Greek verb βασκαίνω (baskaino) meaning "to bewitch, to cast an evil spell upon".
Abayomi
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Yoruba
Means "he came to bring me joy and happiness" or "I would have been mocked" in Yoruba. It is a name given to a child born after a number of unfortunate or near unfortunate circumstances. It is often called in full as Àbáyòmí Olúwaniòjé meaning "I would have been mocked, if not for God".
Abeke
Gender: Feminine
Usage: Yoruba
Personal remark: "one begged to care for"
Means "one begged to care for" in Yoruba.
Abiba
Gender: Feminine
Usage: Northern African
Pronounced: Ah-biy-bah
Has its origins in the Moroccan language and means "first child born after the grandmother has died."
Achaje
Gender: Masculine
Usage: Chewa
Personal remark: "stranger"
Means "stranger" in Chichewa.
Adisoda
Gender: Feminine
Usage: Guanche
Pronounced: a-di-SOH-da
From Guanche *adis-uda, meaning "satisfied belly" (stopped giving birth). This was recorded as the name of a 30-year-old Guanche woman who was sold at the slave market in Valencia in 1494.
Aduke
Gender: Feminine
Usage: Yoruba
Pronounced: A-DOOK-AY
Means "one (people) struggle(d) to care for" in Yoruba.
Afogori
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Bandial
Personal remark: "s/he gets buried around" (Banjal/Bandial) [death prevention name]
Means "she/he gets buried around" in Bandial. This is considered a death prevention name.
Agyegyesεm
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Akan
Personal remark: "trouble making"
Means "trouble making" in Akan.
Ahamefuna
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Igbo
Means "may my name not be lost" in Igbo.
Ahmicqui
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Nahuatl
Personal remark: "something that does not die" (Nahuatl)
Means "immortal, something that does not die" in Nahuatl, derived from the negative prefix a- and micqui "corpse, dead body".
Aimut
Gender: Masculine
Usage: Amharic
Other Scripts: አይሙት(Amharic)
Personal remark: "may he not die" (Amharic)
Means "may he not die" in Amharic.
Aina
Gender: Feminine
Usage: Yoruba
Other Scripts: ااِنَ
Pronounced: A-EE-NAN
Means "not to be beaten" in Yoruba, from the negative prefix àì- combined with "to beat, hit, flagellate; to defeat". Given to children born with an umbilical cord around their neck; compare Ojo.
Ajani
Gender: Masculine
Usage: Yoruba
Pronounced: A-JA-NEEN
Means "one (we) fought to have" in Yoruba.
Akpoebi
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Western African, Ijaw
Pronounced: Ah-kpo-e-bee(Ijaw)
Means "life is good" in Ijaw.
Akpomofa
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Ijaw
Pronounced: Ah kpo mo far
Means "the world is not as you think of it" in Ijaw.
Alabrah
Gender: Masculine
Usage: Ijaw
Pronounced: Ala:bra:
Means "how long" in Ijaw.
Alter
Gender: Masculine
Usage: Yiddish
Other Scripts: אַלטער(Yiddish) אלתר(Hebrew)
Personal remark: "old" (Yiddish)
From Yiddish אַלט (alt) meaning "old". This name was traditionally given to a sickly newborn by Jewish parents in order to confuse the Angel of Death, in the hopes that he would go looking for somebody younger or somebody else.
Amadi 2
Gender: Masculine
Usage: Yoruba (Rare)
Personal remark: "seemed destined to die at birth" (Yoruba)
Possibly means "seemed destined to die at birth" in Yoruba.
Ammenguyyah
Gender: Masculine
Usage: Bandial
Means "he has many graves" in Bandial.
Amr
Gender: Masculine
Usage: Arabic
Other Scripts: عمرو(Arabic)
Pronounced: ‘AMR
Means "life" in Arabic, from عمر (ʿamara) meaning "to live long, to thrive". The final و is generally not pronounced in this name.
Amran
Gender: Masculine
Usage: Arabic, Indonesian, Malay, Bengali
Other Scripts: عمران(Arabic, Malay Jawi) আমরান(Bengali)
Pronounced: ‘am-RAN(Arabic) AM-ran(Indonesian)
Derived from Arabic عمر ('amara) meaning "to live long, to thrive".
Amul-yaakaar
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Wolof
Personal remark: "s/he has no hope" (Wolof) [death prevention name]
Means "she/he has no hope" in Wolof. This is considered a 'death prevention' name.
Angerlarneq
Gender: Feminine
Usage: Greenlandic
Personal remark: "she who has returned home" after dead family member (South Greenlandic)
South Greenlandic name meaning "she who has returned home", originally used as a nickname for someone named after a deceased family member, due to ritual name avoidance (taboos in mentioning names of deceased relatives, even when newborns had been named for them).
Antobam
Gender: Feminine
Usage: Akan
Pronounced: ahn-to-BAHM
Means "posthumous child" in Fante. It is typically given to a child whose father died before they were born.
Asaaseasa
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Akan
Personal remark: "the land is finished" - no more land for burials, stay here (Akan)
Means "the land is finished" in Akan. The implication of this name is that there is no more land for the dead to be buried - so the child is encouraged to live as there will be no more space for his/her burial.
Asabi
Gender: Feminine
Usage: Yoruba
Means "one selected for birth" in Yoruba.
Asefi
Gender: Feminine
Usage: Haitian Creole (Archaic)
Pronounced: a-seh-fee
Personal remark: "enough girls" (Haitian Creole)
Derived from Haitian Creole ase "enough" and fi "daughter; girl" and therefore meaning "enough girls". Now rare, this name was traditionally given after having many daughters, in hopes that the next child would be a boy.
Aselom
Gender: Masculine
Usage: Haitian Creole (Archaic)
Personal remark: "enough men" (Haitian Creole)
Derived from Haitian Creole ase "enough" and lòm "man" and therefore meaning "enough men". Now rare, this name was traditionally given after having many sons, in hopes that the next child would be a girl.
Astruc
Gender: Masculine
Usage: Judeo-Spanish, Judeo-Provençal, Medieval Jewish, Judeo-Catalan
Pronounced: ah-strook(Judeo-Spanish, Judeo-Provençal)
Derived from Provençal astruc "lucky", ultimately from Greek aster "star" and thus having the extended meaning of "born under a good star".
It was generally given as an amuletic name and sometimes used as a translation of Hebrew Mazel Tov and/or Gad.
Auma
Gender: Feminine
Usage: Luo
Pronounced: AH-oo-MA /'a.u.ˌma/
"someone delivered with the face down or through the caesarean process"
Awiti
Gender: Feminine
Usage: Luo
Personal remark: "thrown away" (Luo)
Means "thrown away" in Luo, possibly used for a child born prematurely.
Awiti
Gender: Feminine
Usage: Luo
"someone birthed after a misfortune, such as a difficult birth process"
Awuor
Gender: Feminine
Usage: Luo
Means "the greedy one" in Luo.

Can also mean born around, exact state midnight. Awuor is the ‘She’ pronoun and Owuor or Odi-wuor is the ‘He’ one.

Azmaveth
Gender: Masculine
Usage: Biblical
Other Scripts: עַזְמָוֶת(Ancient Hebrew)
Pronounced: AZ-mə-veth(Biblical English)
This name is comprised of two parts: עזז ('azaz) meaning "to be strong" and מות (mut) meaning "to kill". Some sources claim the combined meaning of this name is "Death is Strong".

This name is used many times in the Bible. It is also the name a town mentioned in Nehemiah 12:29.

Bafiske
Gender: Feminine
Usage: Tumbuka
Means "let them do as they please" in Tumbuka.
Balijekwao
Gender: Feminine
Usage: Tumbuka
Means "they have no home" in Tumbuka.
Bayenkhu
Gender: Feminine
Usage: Tumbuka
Means "where will they go?" in Tumbuka.
Beduna
Gender: Masculine
Usage: Nigerian, Ngas
Personal remark: "is it bad?" (uncertain source)
The name BEDUNA is from plateau state Nigeria which means "is it bad?" It's a question name, when someone utter a word that is not good and didn't come to pass then you can ask him BEDUNA "is it bad?"
Bēl-bullissu
Gender: Masculine
Usage: Babylonian
Means "Bel, keep him alive", deriving from the Akkadian element balāṭu ("to revive ; to keep alive, healthy").
Beninye
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Dagbani
Pronounced: Beni nya
Means "stay and witness" in Dagbani.
Bobe
Gender: Feminine
Usage: Yiddish
Means "grandmother" in Yiddish. This is the feminine equivalent of Zeyde.
Bodisere
Gender: Feminine
Usage: Ijaw
Pronounced: Booh di ser hay ray
Means "she likes to come to the world" in Ijaw.
Bompaka
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Kongo
Means "old age" in Kikongo
Botagoz
Gender: Feminine
Usage: Kazakh
Other Scripts: Ботагөз(Kazakh) بوتاگوز(Kazakh Arabic)
Pronounced: bo-tah-GUUZ
Personal remark: "[baby] camel eye" - evil eye? (Kazakh)
From Kazakh бота (bota) meaning "camel calf, colt" and көз (koz) meaning "eye". The name was traditionally given to girls who were believed to possess the "evil eye" due to the appearance of their eyes at birth.
Burul
Gender: Feminine
Usage: Kyrgyz
Other Scripts: Бурул(Kyrgyz)
Means "enough" in Kyrgyz. It was traditionally given to girls when her parents had "enough girls" in hopes of a male child.
Cawil
Gender: Masculine
Usage: Somali
Pronounced: AH-Will
A name that means "replacement." A family may give the name to a male whose father or older brother has died.
Çetulo
Gender: Feminine
Usage: Bandial
Personal remark: "died coming" (Banjal/Bandial) [death prevention name]
Means "died coming" in Bandial. This is considered a 'death prevention' name.
Chaćko
Gender: Masculine
Usage: Belarusian (Archaic)
Other Scripts: Хацько(Belarusian)
Pronounced: khats-KO
Derived from Belarusian хацець (chacieć) meaning "to want, to desire". This name was given to a long-desired child.
Child-of-God
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Medieval English
Personal remark: Given to child expected to die at/soon after birth (Puritan)
English translation of Latin Creatura Christi (see Creature), a name typically given to children expected to die during birth or immediately afterwards.
Chilufya
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Bemba
Means "the one who is lost" in Bemba.
Chimika
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Tumbuka
Personal remark: herb used to carry pregnancy to term (Tumbuka)
After miscarriage(s), family would use traditional medicine (herbs, roots, barks) to prevent a potential next miscarriage. Kumika means "to stop, halt, prevent". Chimika is what you use to stop, prevent, halt. The child would be named Chimika to refer to the fact that the family used chimika to carry the pregnancy full term and deliver a healthy baby
Chiwa
Gender: Feminine
Usage: Yao
Means "death" in Yao.
Choćka
Gender: Masculine
Usage: Belarusian (Archaic)
Other Scripts: Хоцька(Belarusian)
Pronounced: KHOTS-ka
Derived from Belarusian хацець (chacieć) meaning "to want, to desire". This name was given to a long-desired child.
Confortata
Gender: Feminine
Usage: Medieval Italian
Personal remark: “comforted” (Latin) augurative name, given after death of previous child
Means "comforted" in Latin. This was an augurative name given to a child born after the death of another one.
Consolat
Gender: Masculine
Usage: Medieval Italian
Personal remark: "consoled, comforted" (Latin) often given to a child born after the death of another
Derived from Latin consolatus "consoled, comforted". Augurative names such as this were often given to a child born after the death of another.
Creature
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Medieval English (Rare, Archaic)
Personal remark: infants who survived birth just long enough to be baptised (Medieval English)
From the English word meaning "living being", ultimately deriving from Late Latin creatura. In the parish registers of 16th-century England this was used to refer to infants, both male and female, who survived birth only just long enough to be baptized. (In the case of one Creature Cheseman, she survived infancy and bore the name for the rest of her life.)
Dambuzgho
Gender: Feminine
Usage: Tumbuka
Means "troublesome" in Tumbuka, often given to babies whose mothers were unwell during pregnancy.
Deulegard
Gender: Masculine
Usage: Judeo-Anglo-Norman
Derived from Old French deu "god" and Old French and Norman garder "to protect; to guard", this name ultimately means "May God protect him" or "God protects him".
Dikaya
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Manjak
Personal remark: "is going nowhere" (Manjak) [death prevention name]
Means "is going nowhere" in Manjak. This name is given to protect the child from an early death.
Dinkyene
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Akan
Personal remark: "eat salt" - symbolises being alive (Akan)
Derived from di meaning "eat" and nkyene meaning "salt". In Akan culture, the idea of 'eating salt' symbolises being alive, and this name acts as a mean of encouraging the child to live.
Diotallevi
Gender: Masculine
Usage: Italian
Pronounced: di-o-tal-LE-vi
Medieval name given to foundlings or infants with precarious health, probably at the basis of the Italian surname Diotallevi, in turn given to foundlings.
Enebish
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Mongolian
Other Scripts: Энэбиш(Mongolian Cyrillic)
Personal remark: "not this one" (Mongolian)
Means "not this one" in Mongolian, from энэ (ene) meaning "this, that" combined with биш (bish) meaning "not, isn’t" or "other, different".
Erşi
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Karachay-Balkar
Other Scripts: Эрши(Karachay-Balkar)
Means "ugly" in Karachay-Balkar, originally intended as a protective name to ward off evil spirits. A historical bearer of the name was Ershi Kulchaeva, a member of the Central Executive Committee.
Eutychus
Gender: Masculine
Usage: Biblical, Biblical Latin
Other Scripts: Εὔτυχος(Ancient Greek)
Latinized form of the Greek name Εὔτυχος (Eutychos), which was derived from Greek εὐτυχής (eutyches) meaning "fortunate". The word was formed of the elements εὖ (eu) meaning "good" and τύχη (tyche) meaning "chance, luck, fortune". In the New Testament this is the name of a young man who went to sleep while Paul was preaching and fell from the third story of the building. He was believed to be dead, but later turned out to be alive.
Fedude
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Ijaw
Personal remark: "death has ended" - marks end of premature death in family (Ijaw)
Means "death has ended" in Ijaw.

This name is given to a child who marks the end of premature death in a family.

Felagha
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Ijaw
Pronounced: Fe la ha
Personal remark: "death has not reached me" (Ijaw)
Means "death has not reached me" in Ijaw.
Fundin
Gender: Masculine
Usage: Old Swedish
Variant of Fundinn meaning "foundling" in Old Norse.
Genendel
Gender: Feminine
Usage: Yiddish
Genubath
Gender: Masculine
Usage: Biblical
Other Scripts: גנבת(Ancient Hebrew)
Genubath, meaning "Stolen," is mentioned in I Kings 11:20 as the son born to Hadad the Edomite and the sister of Queen Tahpenes, Pharaoh's wife.
Gnendel
Gender: Feminine
Usage: Yiddish
Other Scripts: גנענדל(Yiddish)
Pronounced: Gnehn-dəl
Diminutive of Gneshe.
God-help
Gender: Masculine & Feminine
Usage: English (Puritan)
Personal remark: prayer for help if mother and/or child’s life is in danger (Puritan)
Referring to a prayer for help if the life of the child or mother was endangered.
Gorgonios
Gender: Masculine
Usage: Ancient Greek
Other Scripts: Γοργόνιος(Ancient Greek)
This name derives from the Ancient Greek “gorgos (γοργώ)”, meaning “dreadful, terrible, terrifying, very ugly, like a gorgon, relating to Gorgon”.
In Greek mythology, a Gorgon is a female creature. While descriptions of Gorgons vary across Greek literature and occur in the earliest examples of Greek literature, the term commonly refers to any of three sisters who had hair made of living, venomous snakes, as well as a horrifying visage that turned those who beheld her to stone. Used by various saints.
Grímr
Gender: Masculine
Usage: Old Norse, Norse Mythology
Means "masked person" or "shape-changer" in Old Norse (derived from gríma "mask, helmet"). This was a byname of the god Odin, perhaps given to boys in an attempt to secure the protection of the god.
Guondibo
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Bandial
Personal remark: "they inter you there" (Banjal/Bandial) [death prevention name]
Means "they inter you there" in Bandial. This is considered a 'death prevention' name.
Gurias
Gender: Masculine
Usage: History (Ecclesiastical)
Latinized form of Γουρίας (Gourias), which is a hellenization of a name that was of Aramaic or Hebrew origin. It was derived from either Aramaic גורי‎ (gure) or Hebrew גוּר (gur), which both mean "lion cub, young lion". Also compare Classical Syriac ܓܘܽܪܝܳܐ‎ (gurya) meaning "young animal, cub".

The first notable bearer of this name was the Syrian saint Gurias of Edessa (died in 305 AD). Many centuries later, in the 16th century, the name Gurias was the monastic name of an archbishop of Kazan in Tatarstan (now part of Russia). This man went on to become a saint himself and is known as Gurias in English, but as Guriy in Russian.

Guyyah
Gender: Masculine
Usage: Bandial
Personal remark: "graves" - short form [Ammenguyyah] (Bandial)
Means "graves" in Bandial, originally a short form of Ammenguyyah. This is considered a 'death prevention' name.
Gvozden
Gender: Masculine
Usage: Serbian, Croatian
Other Scripts: Гвозден(Serbian)
Derived from the adjective gvozden, meaning "iron-like". Notable bearer is Gvozden Flego, Croatian former Minister of Science and Technology.
Hai
Gender: Masculine
Usage: Hebrew
Other Scripts: חי(Hebrew)
Pronounced: KHAI
Means "alive" or "living" in Hebrew.
Hamunyari
Gender: Feminine
Usage: Shona
Hamunyari means "Have you no shame". This name is given in a feuding situation.
Have-mercy
Gender: Feminine & Masculine
Usage: English (Puritan)
Personal remark: prayer for mercy if mother and/or child’s life is in danger (Puritan)
Referring to a prayer for mercy if the life of the child or mother was endangered.
Hazviperi
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Shona
"It does not end". Situational name given in circumstances where family faced unending troubles or trials.
Hok'ee
Gender: Masculine
Usage: Navajo
Means "abandoned" in Navajo.
Iredia
Gender: Masculine
Usage: Western African, Esan
Personal remark: "stay" (Esan)
Means "stay" in Esan.

It is given to a baby who stays alive after many of his siblings died during infancy or soon after birth.

Isazo
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Tumbuka
Variant of Izaso.
Izbylut
Gender: Masculine
Usage: Polish (Rare)
Pronounced: eez-BI-loot
From the Slavic elements, izby meaning "to get rid of", "to dispose of", "to rid", "to do away with", "to clear out", "to dispense with", "to divest", "to choke off", "to bundle off", "to bundle out", "to deliver oneself of" and lut meaning "dour", "sharp", "acute", "pungent", "nipping", "strident", "with an edge", "clarion". Thus it may mean "the one who got rid of sternness".
Jelda
Gender: Feminine
Usage: East Frisian
Short form of names that contained the Old Frisian name elements jelda "to pay; to return; to yield; to repay; to owe a dept" or gelda/hjeld "money". The name Jelda was most commonly used in the 16th and 17th centuries and finally revived in the 20th century.
Jilele
Gender: Masculine
Usage: Tumbuka
Means "rear yourself" or "be self reliant" in Tumbuka. Can be given to orphans, or to children expected to be independent early in life.
Joli
Gender: Feminine
Usage: Hungarian
Diminutive of Jolán.
Joy-again
Gender: Feminine
Usage: English (Puritan)
Personal remark: birth after previous loss (Puritan)
Referencing a birth after a previous loss.
Joy-againe
Gender: Masculine & Feminine
Usage: English (Puritan)
Personal remark: birth after previous loss (Puritan)
Given to a child after a pregnancy or infant loss.
Kambondoo
Gender: Masculine
Usage: Dagbani
This is one of the death prevention names among the Dagbamba. When a woman gave birth up to three to four times and each time she give birth the children die. To prevent this names like this is given to a child to prevent it from dying.
Kamenko
Gender: Masculine
Usage: Serbian (Rare)
Other Scripts: Каменко(Serbian)
Nature name derived from the word kamen, meaning "stone" or "rock", therefore denoting a baby whose parents wished for him to be as strong and tough as a stone.The name is nowadays mostly associated with Kamenko Katić, a famous Serbian journalist and TV personality.
Katuma
Gender: Masculine
Usage: Luba
Personal remark: "to send" - last-born of triplets, not to be sent on errands (Luba)
Derived from the Luba word kàtùmà meaning "last-born of triplets", ultimately from the word tùmà meaning "to send". Superstition suggests that third-born children with this name, because of their name, should not be sent on errands or deliveries.
Kaya 1
Gender: Masculine
Usage: Turkish
Pronounced: ka-YA
Personal remark: "carrier of load" (Akan) [death prevention name]*
Means "rock, cliff" in Turkish.
Kéehu
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Manjak
Personal remark: "the one who dies" or "the dead one" (Manjak) [death prevention name]
Means "the one who dies" or "the dead one" in Manjak. This name is given to protect the child from an early death.
Ketugay
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Jola
Personal remark: "die till you get tired of it" (Jola)
Means "Die till you get tired of it" in Jola. This name is given to an infant who is believed to be a spirit child who has been coming and going between life and death.
Khasar
Gender: Masculine
Usage: Mongolian
Other Scripts: Хасар(Mongolian Cyrillic)
Pronounced: ka-SAR
Personal remark: "a fearsome dog" - refers to stone guard dog/lion OR "archer" (Mongolian)
Literally means "a fearsome dog". The main sense of this is to refer to a guard dog who terrifies evil spirits and drives them off from the tomb sites of important people. The Chinese 'stone lions' or 'lions of Buddha' (shíshī) are probably a related concept.

Alternatively, some people say that Khasar means "archer". Since there is not just one dialect in the Mongolian language group, but several, it is difficult to be sure.

Khenbish
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Mongolian
Other Scripts: Хэнбиш(Mongolian Cyrillic)
Personal remark: "nobody" (Mongolian)
Means "nobody" or "who is not" in Mongolian, from хэн (khen) meaning "who" and биш (bish) meaning "not, isn’t" or "other, different". This name was traditionally given in order to mislead bad spirits.
Khivchuk
Gender: Feminine
Usage: Nivkh
Name given to girls whose mothers could not bear children for a period of time and suffered through a difficult birth.
Khünbish
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Mongolian (Rare)
Other Scripts: Хүнбиш(Mongolian Cyrillic)
Personal remark: "not human" (Mongolian)
Means "not human", from Mongolian хүн (hün) meaning "person, man, human" combined with биш (biš) meaning "odd, weird" or "not, isn't". The name was traditionally given to children to protect against and confuse evil spirits.
Kokumo
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Yoruba
Personal remark: "he will not die anymore" (Yoruba) [Abiku name]
Means "he will not die anymore" in Yoruba, typically given to an Abiku child. Abiku are spirits that are believed to enter a pregnant woman and move in a constant cycle of birth, death, and rebirth. Giving a child an Abiku name is believed to keep the child alive.
Kuchinei
Gender: Masculine
Usage: Shona
Kuchinei means "What more is left to do, to see or to say" This name may be given by a parent who is at their wit's end. The Zimbabwean singer of the 1970-80s Kuchinei Chikupo was one well known bearer of this name.
Kudzoka
Gender: Feminine
Usage: Shona
Means "to come back" in Shona.
Kutuna
Usage: African
Personal remark: "favorite; intimate" OR "amulet [to ward off evil/evil eye]" (Basque)
Kwento
Gender: Masculine
Usage: Igbo
Means "let me live long" in Igbo.
Lepădat
Gender: Masculine
Usage: Medieval Romanian
Derived from Romanian lepădat, the past participle of a lepăda "to renounce, to abandon". This was an amuletic name.
Lífgjarn
Gender: Masculine
Usage: Icelandic (Archaic)
Means "eager to live" or "willing to live", composed of Old Norse líf meaning "life" and gjarn meaning "eager, desirous" (related to English yearn).
Mabayoje
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Yoruba
Pronounced: mabieojeh
Means "do not destroy joy" in Yoruba.
Maidei
Gender: Feminine
Usage: Shona
Means "what you want" in Shona.
Majekodunmi
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Yoruba
Pronounced: majehkodoongmee
Means "do not let it be a thing of pain" in Yoruba.
Masiye
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Chewa
Pronounced: ma-SEE-yeh
Means "orphan" in Chichewa, literally translating as "leavings", as in something left behind by a dead person.
Matla
Gender: Feminine
Usage: Yiddish
Medekhgüi
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Mongolian
Other Scripts: Мэдэхгүй(Mongolian Cyrillic) ᠮᠡᠳᠡᢈᠦ(Traditional Mongolian)
Pronounced: mee-təkh-goo-ee, MEE-tikh-goo-ee
Personal remark: "I don't know" (Mongolian)
Means "ignorant, unknowing" in Mongolian, from мэдэх (medekh) meaning "to know, to understand" and the suffix -гүй (güi) meaning "without, -less".
Merkada
Gender: Feminine
Usage: Judeo-Spanish
Pronounced: mehr-KAH-da
Derived from Judeo-Spanish merkado or Spanish mercado, both meaning "market". This name literally refers to the fact that the child in question was sold by its parents.
Merkado
Gender: Masculine
Usage: Judeo-Spanish
Pronounced: mehr-KAH-do
Derived from Judeo-Spanish merkado or Spanish mercado, both meaning "market". This name literally refers to the fact that the child in question was sold by its parents. Masculine form of Merkada.
Meshullam
Gender: Masculine
Usage: Biblical, Biblical Hebrew [1]
Other Scripts: םְשֻׁלָּם(Ancient Hebrew)
Pronounced: mə-SHOOL-əm(English) mə-SHUL-əm(English)
Means "friend, ally" in Hebrew, derived from שָׁלַם (shalam) meaning "to be complete, to be at peace". This is the name of many characters in the Old Testament.
Motlagomang
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Southern African, Tswana, Sotho
Means "who are you going to?" in Tswana.
Muneyinazvo
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Shona
Pronounced: Moo-neigh-nah-zvo
Means "what have you to do with it" in Shona.
Mutunga
Gender: Masculine
Usage: African
Personal remark: "to return, replace, put back" - replacement for the departed (Kamba) see also Katunga, Mutungwa, Musyoka
comes from term tunga which means to return, replace, put back in kamba. Used to name people born after the death of a person in a family. They are taken to be replacements for the departed. the feminine form is mutungwa. musyoka also plays same role. Comes from word syoka which means come back. Musyoka is used for both sexes among the Kamba community of Kenya.
Muunokhoi
Gender: Masculine
Usage: Mongolian
Other Scripts: Муунохой(Mongolian Cyrillic)
Personal remark: "vicious dog" (Mongolian)
Means "bad dog, vicious dog" in Mongolian, from муу (muu) meaning "bad" and нохой (nokhoi) meaning "dog".
Nakusha
Gender: Feminine
Usage: Marathi
Means "unwanted" in Marathi. This was traditionally given to girls whose parents wanted a boy.

This name's usage has become controversial in recent years.

Nasqida
Gender: Masculine
Usage: Georgian (Rare)
Other Scripts: ნასყიდა(Georgian)
Derived from the archaic Georgian adjective ნასყიდი (nasqidi) meaning "purchased, bought".
Nawoj
Gender: Masculine
Usage: Polish (Archaic)
Pronounced: NA-voi
Derived from Polish naj, a superlative particle, and Old Polish woj "warrior". This used to be an amuletic name, wishing the bearer to become "the (very) best warrior".
Nayden
Gender: Masculine
Usage: Bulgarian
Other Scripts: Найден(Bulgarian)
Personal remark: "found" (Bulgarian)
Means "found", derived from Bulgarian найда (nayda) meaning "to find".
Nduefuna
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Igbo
Means "let life not be lost" in Igbo.
Nekhii
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Mongolian
Other Scripts: Нэхий(Mongolian Cyrillic)
Pronounced: neh-khee
Personal remark: "sheepskin" (Mongolian)
Means "leather, sheepskin" in Mongolian.
Nekras
Usage: Russian (Rare), Ukrainian (Rare)
Nemo
Gender: Masculine
Usage: Literature
Pronounced: NEE-mo(English)
Personal remark: "nobody" (Latin)
Means "nobody" in Latin. This was the name used by author Jules Verne for the captain of the Nautilus in his novel Twenty Thousand Leagues Under the Sea (1870). It was later used for the title character (a fish) in the 2003 animated movie Finding Nemo.
Nergüi
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Mongolian
Other Scripts: Нэргүй(Mongolian Cyrillic)
Pronounced: NEHR-kooy
Personal remark: "no name" (Mongolian)
Means "no name" in Mongolian. This name was traditionally given in order to mislead bad spirits.
Netsai
Gender: Feminine
Usage: Shona
Personal remark: "trouble, annoy, bother" (Shona)
From Shona netsa meaning "trouble, annoy, bother" [1].
Niftyuk
Gender: Feminine
Usage: Nivkh
Name given to a woman who has had many children, all which died with her.
Nkhumbwizhya
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Nsenga
Personal remark: “admire for a while” (Nsenga), given after death of older siblings
Meaning admire for a while. Name given to a baby after his/her siblings die as babies.
Nnyeyam
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Dagbani
"I have learnt my lesson"
Nonhelema
Gender: Feminine
Usage: Shawnee
Personal remark: "not a man" (Shawnee)
Possibly means "not a man" in Shawnee. This was the name of an 18th-century Shawnee chief, the sister of Hokolesqua.
Nugai
Gender: Masculine
Usage: Mongolian
Personal remark: "dog" (Mongolian)
Possibly a variant transcription of Nogai.
Nyamayarwo
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Nyoro
This name means ‘meat for Death’, indicating the worst of luck.
Nymandus
Gender: Masculine
Usage: Medieval German
Personal remark: "nobody" - given to orphans as given or byname (Germanic) see also Nemo
Recorded in 1350 in Silesia and in the Rhineland region of what is today Germany, this name is basically a Latinization of the German word niemand "nobody".

During the Middle Ages it was common practice to give orphans, especially orphaned infants, the name Nemo as either their given name or a byname, signifying that they "belonged to nobody".
Nymandus could thus be considered a cognate of Nemo.

Obulor
Gender: Masculine
Usage: Ogba
Pronounced: o:bulow
The name Obulor mean "Peace filled mind" or "I am now relaxed" from all worries.
The name dates back to 1901 - 1912 When a man from the community of Ede town in Ogba Land, who later died in the early 1980, and another in Obite Town who hailed from the Family of Elemele household of Ohali Royal kindred. However, my mother named me Obulor, she delivered off her pregnancy few months after the burial of her father.
Ochan
Gender: Masculine
Usage: Nivkh
From Nivkh otgan meaning "garbage, waste".
Ogbodo
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Igbo
Pronounced: Ogbodo
Ogbodo is an ancient name. It is used/ popularly heard in the Eastern part of Nigeria.
Ogbodo means the Entrance/Gates. When you describe it as; Ogbo/Ugbo Obodo: The Entrance of the Compound. So the name can be pronounced together in a simple term as; Ogbodo.

In Ogbodo you can also find descriptions like;

Ogbo: Sponge for washing

Odo: or Aka-odo, which means the handle of pestle.

Ogbodos’ are always associated with popularity, fame and are always very intellectual. They have a common trait of “never give up,” and they will always like to take risks. Ogbodos’ are great thinkers. They are always brainstorming issues before making decision. Sometimes, they tend to be slow, but that is because they are thinking about the issue in all dimensions, before they can reach a conclusion.

Oghul Qaimish
Gender: Feminine
Usage: Mongolian (Archaic)
Other Scripts: Огул Хаймиш(Mongolian Cyrillic) ᠤᠤᠭᠠᠯ ᠬᠠᠶᠢᠮᠢᠰᠢ(Traditional Mongolian)
Personal remark: "next time a boy" (Mongolian)
Means "next time a boy".
Ogtbish
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Mongolian
Other Scripts: Огтбиш(Mongolian Cyrillic)
Personal remark: "not at all" (Mongolian)
Means "not at all" in Mongolian, from огт (ogt) meaning "completely, at all" and биш (biš) "not, isn’t" or "other, different"
Ojo
Gender: Masculine
Usage: Yoruba
Pronounced: O-JO
Personal remark: child born with umbilical cord around neck (Yoruba)
This name is given when a child is born with the umbilical cord around their neck.
Ojwang
Gender: Masculine
Usage: Luo
Pronounced: O-jwahng /'o.ɟwaŋ/
"survived despite being neglected"
Ombana
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Malagasy
Means "accompanied" or "protected" in Malagasy.
Omotunde
Gender: Masculine
Usage: Yoruba
Personal remark: "the child has returned" (Yoruba)
Means "the child has returned" in Yoruba, typically given to an Abiku child. Abiku are spirits that are believed to enter a pregnant woman and move in a constant cycle of birth, death, and rebirth. Giving a child an Abiku name is believed to keep the child alive.
Ondiek
Gender: Masculine
Usage: Luo
Pronounced: Ou-n-d-ee-k
Personal remark: determined to survive; lit. "hyena" (Luo)
Name given to a male who survives childhood after successive deaths of infants to the parents. This name suggests strength and determination to survive. Ondiek is also the Hyena in the Luo language. Thus such child's determination for survival is likened to that of the hyena.
Onwuegbunam
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Igbo
Means "let death not kill me" in Igbo.
Onwutalobi
Gender: Masculine
Usage: Igbo
Means "death has eaten the kingdom", a shortened form of the sentence I ga adi makana onwu talu obi, roughly translating as "you will endure as death has claimed our entire family".
Oprea
Gender: Feminine
Usage: Medieval Romanian
Personal remark: "to stop" (Romanian) hoping this is the last child born into a family
Derived from Romanian a opri "to stop". This name was given to a child in the hopes that it would be the last child born into the family.
Oresanwo
Gender: Masculine
Usage: African
The name is bear by the ijebu speaking people of western nigeria.
the meaning;idol paid my debt.
Orshikh
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Mongolian
Other Scripts: Орших(Mongolian Cyrillic) ᠣᠷᠤᠰᠢᠬᠤ(Traditional Mongolian)
Pronounced: AWR-sheekh
Means "to live, inhabit, exist" in Mongolian.
Orvo
Gender: Masculine
Usage: Finnish (Rare)
From the archaic Finnish word orvo meaning "orphan".
Otaiku
Gender: Masculine
Usage: Yoruba (Modern, Rare)
Pronounced: Otaiku
Personal remark: "a hard stone can not die" (Yoruba)
This name means a hard stone can not die. In Ijebu land, which a part of the "Yoruba" race, a fine polished hard stone commonly found in the bed of rivers is called Ota.

The origin of the name. There was a particular woman who was always giving birth to a male child and each time the baby dies.So, when she gave birth to the child who eventually survived, she consulted oracle and she was told that the child would live and not die because he had a destiny like that of a stone (Ota)

Owiti
Gender: Masculine
Usage: Luo
Pronounced: O-wee-tee /'o.wi.ti/
"born after a misfortune like a difficult birthing process"
Owo
Gender: Masculine
Usage: African
Panji
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Tumbuka
Pronounced: Pa-ngee
Personal remark: “maybe” (Tumbuka) as in “maybe he will grow”
Means "maybe", given after the death of the first born to say maybe he will grow.
Pausilypos
Gender: Masculine
Usage: Ancient Greek
Other Scripts: Παυσίλυπος(Ancient Greek)
Derived from the Greek adjective παυσίλυπος (pausilypos) meaning "ending pain", which consists of the Greek noun παῦσις (pausis) meaning "stopping, ceasing" and the Greek noun λύπη (lype) meaning "pain, suffering" as well as "grief, sadness".
Pheko
Gender: Masculine
Usage: South African
Medicine or herb. Ussually medicine used for protection
Phila
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Southern African, Xhosa, Zulu
Pronounced: pea-la
Means "to live" or "get well, be healthy" in Nguni languages.
Piran
Gender: Masculine
Usage: Persian, Georgian (Rare), Literature
Other Scripts: پیران(Persian) ფირან(Georgian)
Derived from the Persian adjective پیر (pir) meaning "old, aged, ancient" combined with the Persian suffix ان (-an).

In literature, Piran is the name of a Turanian army chief from the 11th-century Persian epic poem Shahnameh.

Other notable bearers of this name include the 6th-century Persian governor Piran Gushnasp and the Georgian nobleman Piran Cherkezishvili (died in 1804).

Pomare
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Tahitian
Pronounced: PO-ma-reh
Personal remark: "night cough" - changed name after death of child (Tahitian)
Means "night cough", from Tahitian "night" and mare "cough". This name was borne by four kings and a queen of Tahiti. The first king adopted the name after his child died of a cough in the night.
Preserved
Gender: Masculine & Feminine
Usage: English (Puritan)
Pronounced: pre-SER-vedd
Personal remark: child spared from certain death during childbirth (Puritan)
Name given to a child when spared from certain death during childbirth.
Prodan
Gender: Masculine
Usage: Bulgarian
Other Scripts: Продан(Bulgarian)
Prodana
Gender: Feminine
Usage: Serbian (Rare)
Other Scripts: Продана(Serbian)
Personal remark: "sold" (Serbian)
Feminine form of Prodan. Like its masculine counterpart, it is derived from the verb prodati, "to sell", literally meaning "sold". It was once given to divert evil spirits by telling them the child has already been " sold away ".
Regai
Gender: Masculine
Usage: Shona
Regai means "Let it be, leave it alone"
Relictus
Gender: Masculine
Usage: English (Rare, Archaic), Obscure
From the Latin word meaning "abandoned, forsaken, relinquished". This was given to various foundling children presumed orphans.
Rron
Gender: Masculine
Usage: Albanian, Kosovar
Derived from dialectal Albanian rronj "to stay alive, to survive".
Rytgėv
Gender: Masculine
Usage: Chukchi
Other Scripts: Рытгэв(Chukchi)
From the Chukot рытгэватъё (rytgėvatʺjo) meaning "forgotten" or "unremembered". This was the birth name of Chukchi writer Yuri Rytkheu.
Rytkheu
Gender: Masculine
Usage: Chukchi
Means "unknown" in Chukchi. A bearer is Yuri Rytkheu, born Rytkheu, a Chukchi-Russian writer.
Safe-on-high
Gender: Masculine & Feminine
Usage: English (Puritan)
Personal remark: given to children expected to die (Puritan)
A name given to children when expected that they would die, in reference to being safe with God in heaven.
Safe-on-highe
Gender: Masculine
Usage: English (Puritan)
Personal remark: 'Often given to children expected to perish. References the safety of a child in Heaven versus earth'
Often given to children expected to perish. References the safety of a child in Heaven versus earth.
Satilmiş
Gender: Masculine
Usage: Turkish
Means "sold" in Turkish.
Saubar
Gender: Masculine
Usage: Karachay-Balkar
Other Scripts: Саубар(Karachay-Balkar)
From the Karachay-Balkar сау (sau) meaning "alive, healthy" and бар (bar) meaning "to go", idiomatically "go (through life) in good health".
Shaka
Gender: Masculine
Usage: History
Personal remark: stomach cramp caused by an intestinal parasite
From Zulu uShaka, apparently from ishaka, a stomach cramp caused by an intestinal parasite. This was the name of a Zulu warrior king (1787-1828), supposedly given because his unmarried mother Nandi and/or his father Senzangakhona blamed her pregnancy symptoms on the parasite.
Sharmaarke
Gender: Masculine
Usage: Somali
Pronounced: Shar-MAR-kay
Personal remark: "see no evil" or "protect from evil" (Somali)
A name that means "see no evil" or "protect from evil." The prefix shar- means "evil."
Sinh
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Vietnamese
Pronounced: SING, SHIN, SIN
From Sino-Vietnamese 生 (sinh) meaning "living, alive".
Skyldfri
Gender: Feminine
Usage: Danish (Archaic)
Personal remark: "innocent, guiltless" - foundlings/girls born out of wedlock (Danish)
From the Danish word skyldfri meaning "innocent, guiltless", derived from skyld "guilt" (cf. Old Norse Skuld, name of one of the Norns, possibly meaning "debt") and fri "free". This was formerly given to foundlings and girls born out of wedlock.
Sorghaghtani
Gender: Feminine
Usage: Medieval Mongolian
Other Scripts: ᠰᠤᠷᠬᠠᠭᠲᠠᠨᠢ(Traditional Mongolian) Сорхагтани(Mongolian Cyrillic) 唆魯禾帖尼(Chinese)
Personal remark: "pox girl" (Mongolian)
Possibly deriving in part from the Mongolian element ᠦᢈᠢᠨ okhin ("girl"). Name borne by a powerful Mongol noblewoman, who was posthumously honoured as an empress of the Yuan dynasty.
Staniša
Gender: Masculine
Usage: Serbian, Vlach
Diminutive of Stanislav.
Stemma
Gender: Feminine
Usage: Judeo-Greek
Personal remark: "to stop" (Judeo-Greek) hoping to stop having daughters
Derived from Greek stamata "to stop", this name was historically given to a girl with older sisters whose parents desperately hoped for a son. They "were literally praying for the curse of daughters to stop".
Taiwo
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Yoruba
Pronounced: TA-EE-WO
Personal remark: "taste the world, taste life" (Yoruba) for first of twins
Means "taste the world, taste life" in Yoruba.
Tambudzai
Gender: Feminine
Usage: Shona
Personal remark: "make trouble, frustrate" (Shona)
From Shona tambudza meaning "make trouble, frustrate" [1].
Tangman
Gender: Masculine
Usage: Garo
Other Scripts: তঙ্মঁ(Garo Bengali)
Pronounced: tahng-mahn
From the Garo word তঙ্ (tang) meaning "living" and মঁ (man) meaning "person".
Tanyaradzwa
Gender: Feminine
Usage: Shona
Means "we have been consoled", "we have found comfort" in Shona, often bestowed upon a girl born after a tragedy or difficulty, she being the source of consolation or comfort; the implied meaning is "blessing, godsend".
Tatadzeiko
Gender: Feminine
Usage: Shona
Means "what wrong have we done?" in Shona.
Taymaskhan
Gender: Masculine
Usage: Chechen, Kumyk
Other Scripts: Таймасхан(Chechen)
Derived from Turkic таймас (taymas) meaning "a child whose life's path does not die" combined with the Turkic title Khan meaning "ruler, leader".
Tekena
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Ijaw
Pronounced: te ke na
Means "hear my plea" in Ijaw.
Tenabaabi
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Akan
Means "just stay at a place" in Akan.
Terbish
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Mongolian
Other Scripts: Тэрбиш(Mongolian Cyrillic)
Personal remark: "not that one" (Mongolian)
Means "not that one" in Mongolian, from тэр (ter) meaning "that; he, she, it" and биш (bish) meaning "not, isn’t" or "other, different".
Tichaona
Gender: Masculine
Usage: Shona
Personal remark: "we will see" (Shona)
Means "we will see" from Shona ticha "we will" and ona "see".
Tin
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Burmese
Other Scripts: တင်(Burmese)
Pronounced: TIN
Means "to survive, to remain" in Burmese.
Ti-sái
Gender: Masculine
Usage: Taiwanese
Personal remark: "hog manure" (Taiwanese) [given to ward off evil spirits]
This is a name given by Taiwanese fortune tellers to ward off evil spirits, as it means "hog manure." It is often an unofficial given name.
Todini
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Shona
Means "What shall we do?". This is a name of exclamation or questioning given by a parent who is lost regarding what to do in their circumstances
Tokin'aina
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Malagasy
From the Malagasy toky meaning "confidence, assurance" and aina meaning "life", promising that one will recover from illness.
Toktar
Gender: Masculine
Usage: Kazakh
Other Scripts: Тоқтар(Kazakh) توقتار(Kazakh Arabic)
Personal remark: "let it stay" (Kazakh)
Means "let it stay" derived from Kazakh тұру (turu) meaning "to stay". It was traditionally given in families whose newborns often died.
Tolegen
Gender: Masculine
Usage: Kazakh
Other Scripts: Төлеген(Kazakh) تولەگەن(Kazakh Arabic)
Personal remark: "paid” - after death of male family member (Kazakh)
Means "paid" in Kazakh, from төлеу (toleu) meaning "to pay". This name was traditionally given to a newborn son after the death of another male relative (as in, the parents were "paid" with a son in return for the family member's passing).
Torevei
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Shona
Means "What shall we say?". This is a name of exclamation or questioning given by a parent who is a lost for words regards the situation they are in
Towera
Gender: Feminine
Usage: Southern African, Tumbuka
Personal remark: "beauty, beautiful" - given to a child born after death(s) of a preceding sibling (Tumbuka)
Means "beauty" or "beautiful". Traditionally the name was given to a child born after death(s) of a preceding sibling. The belief was that this new born is beautiful for death or beautiful for the soil.
Trajko
Gender: Masculine
Usage: Macedonian
Other Scripts: Трајко(Macedonian)
Personal remark: "to last" (Macedonian)
Variant of Trajan 2.
Tsiafoy
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Malagasy
From the Malagasy tsy meaning "not" and afoy meaning "abandoned, forsaken".
Turar
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Kazakh
Other Scripts: Тұрар(Kazakh) تۇرار(Kazakh Arabic)
Personal remark: "will live" - given to child not expected to live (Kazakh)
Means "will live", derived from Kazakh тірі (tiri) meaning "survive" or "alive, lively". This name was traditionally given when a child (usually a son) was not expected to live.
Tursun
Gender: Masculine
Usage: Uyghur
Other Scripts: تۇرسۇن(Uyghur Arabic)
Pronounced: TUWRSUWN
It means "Being Alive" or "Stay", from the Uyghur language.
Tursyn
Gender: Masculine
Usage: Karakalpak
Other Scripts: Турсын(Karakalpak Cyrillic)
Personal remark: "let him live" (Karakalpak)
Means "let him live" in Karakalpak.
Tursynbek
Gender: Masculine
Usage: Kazakh
Other Scripts: Тұрсынбек(Kazakh) تۇرسىنبەك(Kazakh Arabic)
Personal remark: "let it live" + "chieftain, master" (Karakalpak)
From Kazakh тұрсын (tursyn) meaning "remaining, staying, standing", from тұру (turu) meaning "to stand, to live", combined with the Turkish military title beg meaning "chieftain, master".
Tygrynkeev
Gender: Masculine
Usage: Chukchi
Other Scripts: Тыгрынкээв(Chukchi)
Means "after" in Chukchi. This name was given to children as a reference the spirits or souls of deceased ancestors or family members.
Úfeigr
Gender: Masculine
Usage: Old Norse
Personal remark: "not fey, not doomed to die" (Old Norse)
Old Norse combination of ú "un-" (negative prefix) and feigr "fey", "doomed to die" or from Old Norse úfeigr "not fey, not doomed to die, one who will live a long life".
Ultuar
Gender: Feminine
Usage: Kazakh (Rare)
Other Scripts: Ұлтуар(Kazakh)
Means "give birth to boys" derived from Kazakh ұл (ul) meaning "son, boy" combined with туу (tuu) meaning "be born, to give birth". This name was traditionally given to girls in hopes that the next child of the family would be male.
Vakona
Gender: Feminine
Usage: Mingrelian, Georgian (Rare)
Other Scripts: ვაკონა(Georgian)
Personal remark: "unwanted"
Means "unwanted" in Mingrelian.
Vinevyt
Gender: Feminine
Usage: Chukchi
Other Scripts: Въинэвыт(Chukchi)
Personal remark: "deceased"
Means "deceased" in Chukchi. This name was given to children as a reference the spirits or souls of deceased ancestors or family members.
Vopiscus
Gender: Masculine
Usage: Ancient Roman
Personal remark: unknown; pos. given to a child whose twin was stillborn (Latin)
Uncommon Roman praenomen of obscure origin. Gaius Plinius Secundus suggested that it was given to a child whose twin was stillborn, but this etymology is often rejected and widely contested.
Waibodei
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Ijaw
Pronounced: Y BO DE
Personal remark: "has returned again"
Means "has returned again" in Ijaw.
Yeggul-ngon
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Wolof
Personal remark: "s/he has not reached the afternoon" (Wolof) [death prevention name]
Wolof 'death prevention' name meaning "s/he has not reached the afternoon".
Yibanathi
Gender: Masculine & Feminine
Usage: Zulu, Xhosa
Pronounced: Yee-ba-naa-tee
Personal remark: "be with us"
Means "be with us" in Zulu and Xhosa.
Yue
Gender: Feminine & Masculine
Usage: Chinese
Other Scripts: 越, 月, 悦, etc.(Chinese) 越, 月, 悅, etc.(Traditional Chinese)
Pronounced: WEH
Personal remark: supposedly "tragic accident" in Japanese, given to infants who die soon after birth [http://bewitchingnames.blogspot.com/2012/11/name-round-up-last-airbender-and-legend.html?m=1]
From Chinese (yuè) meaning "cross, surpass", also referring to the Yue people, or (yuè) meaning "moon". Other characters can form this name as well.
Yurena
Gender: Feminine
Usage: Spanish (Canarian)
Pronounced: gyoo-REH-na
Personal remark: "evil spirit" (Guanche)
Canarian Spanish name of recent origin, derived from the Guanche word yruene meaning "demon, evil spirit". This word was first recorded incorrectly as yurena by the French naturalist Jean-Baptiste Bory de Saint-Vincent in 1803.
Zavida
Gender: Masculine
Usage: Medieval Serbian, Serbian (Archaic)
Other Scripts: Завида(Serbian)
Personal remark: "to envy" - prevent spirits from envying (Serbian)
Derived from the verb zavideti, meaning "to envy".
It was once used to divert evil forces from a child, since it was believed it would prevent envy towards the child.
Nowadays used only in its related form Zaviša. The most famous Zavida was a 12th-century Serbian ruler of Zachumlia and Ribnica and father of Stefan Nemanja.
Zaviša
Gender: Masculine
Usage: Serbian (Rare)
Other Scripts: Завиша(Serbian)
Personal remark: see Zavida
Derived from the old name Zavida, which itself was derived from the verb zavideti, meaning "to envy". It was once used to divert evil forces from a child, since it was believed it would prevent envy towards the child.
Zbywoj
Gender: Masculine
Usage: Medieval Polish
Pronounced: ZBI-voi(Old Polish)
From the elements zby, meaning "to renounce, to get rid of" and woj, meaning "fighter, soldier".
Zeyde
Gender: Masculine
Usage: Yiddish
Other Scripts: זיידע(Yiddish)
Personal remark: "grandfather"
Means "grandfather" in Yiddish.
This is a so-called amuletic name which was given to a child who was ill, or one whose parents had lost children before. It was chosen in the hope that the child would live to be a grandfather.
Zvidzai
Gender: Masculine
Usage: Shona
Personal remark: "despise, look down upon" (shona)
Means "despise, look down upon" in Shona.
behindthename.com   ·   Copyright © 1996-2024