Hi
Caprice !!!
This time I like these...
Amorina (but not with
Eva) far better than Amora or Amorita imo.
Sixtina if it is after the Sistine Chapel it would be great!! Here Sistina was used the last time in 2006. It is a pity because it isn't the worst name we have here...
Kissy like "kiss" in English?
It would be great on a manga character but on a real person..
I know a feminine name that is
Kizzy (from the book "Roots" that I'm reading while I saw the miniseries of '77 and 2016 as well). I prefer
Kizzy to Kissy because I know the character so it has a tie with my experience.
Polly but not with the other names.
Far better than
Molly and I don't know..it seems a fairy name. If Tinkerbell would have a name I would use
Polly.
Blåsippa, Hepatica Nobilis, liverleaf here in Italy it is called with a lot of other names: erba trinità "trinity herb", anemone epatica "hepatic anemone", fegatella "livery, little liver" and trifoglio epatico "hepatic clover". I dislike all these names: liver is horrible tied with a flower, anemone is in the sea in my mind, clover is another plant and all the "hepatic-epatico" names reminds me the illness (hepatitis).
Trinity is a religious-theme name so nobody would guess it is after a flower. So the only chance that it has is its Swedish name. Is Blåsippa a used name there? Is it tied with other Swedish words that makes it ususable or it has a namey sound (like
Linnea or
Kirsikka is Finnish)?
Sol I love
Sol after a Spanish girl in a soap opera. It could be very elegant and strong as well on the right person.
Tensy prefer
Tansy
Sidonia so cool! We have
Lydia and Sebastian..why not
Sidonia! Phoenicians were a great people.
Rosenlill (little rose, approximately): what a charming sound! It is lovely! Far far better than
Rosetta imo.
Lingonris (lingonberry shrub): no, this time the sound is far too strange. Here in Italy it is named mirtillo rosso "red blueberry". The English name is horrible but "mirtillo" has a lovely sound to my ears although it is not a given name. Mirto (myrtle tree) and Mirtillo (the fruit) were used only for a total of less than ten babies in these fifteen years and I guess that they will disappear soon.
Mirta is used instead for 8 babies in 2016 while Mirtilla is only tied with Moaning
Myrtle of
Harry Potter. Instead to translate
Myrtle in
Mirta (a rare but used name) this character has the name Mirtilla (closer to the fruit mirtillo yes, but not used at all with the final effect of a very eccentric and funny name that is perfect for her). So..if you would ever think to translate the name
Myrtle in Italian you have to know that you can use
Mirta. In every other case I listed you will be surely teased.
Pomona: lovely! Great! I love names related with nature and this goddess is perfect. Unfortunately it is not used in Italy AT ALL (while Sistina, Mirto and others have a ridicolous number of babies
Pomona was not used for a baby in neither year since '99). Another time...what a pity!
..
I wrote too much, sorry.
But as I see that you like Latin names of flowers, plants etc I think it is nice to know also some Italian info XD
This message was edited 6/4/2018, 5:34 AM