[Opinions] Re: Adria as Italian form of Audrey
in reply to a message by A
Well I'd reckon that Adria just sounds like a longer form of Audrey (Audrey+'a') in the Italian pronunciation so it makes sense that Italians would use this form instead, since it's more in line with their naming conventions.
I like it more than Audrey, and I like how much more condensed it is as a name.
I like it more than Audrey, and I like how much more condensed it is as a name.
Replies
Adria (AH-dree-a) sounds like Audrey-a though. In English Adria being related to Adrian would sound like AY-dree-a but I don't think they'd use that kind of "A" in Italian (?)
I don't think it's meant to be a true form of Audrey in an etymological sense, just like "what would you use if your name is Audrey and you want to go by something easier in Italian" or "you want to honor an Audrey when naming your baby in Italy" etc.
I don't think it's meant to be a true form of Audrey in an etymological sense, just like "what would you use if your name is Audrey and you want to go by something easier in Italian" or "you want to honor an Audrey when naming your baby in Italy" etc.