[Facts] Johanneta & Parretta & Vuillerma (medieval swiss female names)
I am not sure how to categorize them.
Johanneta is likely Medieval German because I also found it in records from medieval Germany. However, the suffix makes it hard to pin down exactly where it comes from.
Parretta might be a Swiss variation of Parrette, but again I am not sure what the usage of this name is. I don't have any theories about the etymology of Vuillerma and what usage it might be,
I need your help.
edit: Johanneta is a spelling variant of Johanetta and is definitely a German name, I suspected that the suffix was medieval French because of the one t, this phenomenon sometimes occurred in Medieval France.
*******
rate my PLN:
https://www.behindthename.com/pnl/229415/142623
https://www.behindthename.com/pnl/229415/165832
Johanneta is likely Medieval German because I also found it in records from medieval Germany. However, the suffix makes it hard to pin down exactly where it comes from.
Parretta might be a Swiss variation of Parrette, but again I am not sure what the usage of this name is. I don't have any theories about the etymology of Vuillerma and what usage it might be,
I need your help.
edit: Johanneta is a spelling variant of Johanetta and is definitely a German name, I suspected that the suffix was medieval French because of the one t, this phenomenon sometimes occurred in Medieval France.
*******
rate my PLN:
https://www.behindthename.com/pnl/229415/142623
https://www.behindthename.com/pnl/229415/165832
This message was edited 11/18/2024, 6:35 AM
Replies
I have never heard of the name, but your hypothesis about the origins of Parretta (that it is a variation of Parrette) seems plausible. It’s possible that the name was used in certain Swiss communities, possibly as a variation of French or Italian naming patterns.
They are both medieval names, meaning that they are no longer used in Swiss communities. Additionally, I recently figured out that most of the names on the list were Latinized (The names on the list differ from the individuals' real names.)
Remember that there are four languages spoken in Switzerland: German, French, Italian, and Romansh. I actually think Johanneta looks more German than French or Italian, or possibly Romansh - Romansh is not very well-known outside of Switzerland (to the point where people often forget that it exists). More people spoke Romansh in the past than they do today.
True, I forgot it might be Romansh.
Vuillerma must derive from Wilhelm (the German form of William) but there is something to explain. The initial Vui- instead of standard French Gui- must be traced to the local dialect (Franko-Provençal), and the "r" in the place of the last "l" is explained by dissimilation.
This is kind of a late response but Vuillerma, was listed alongside Vuillermeta, Vuillelma, and Vuillerma. Are they all derived from Wilhelm? or is it a different etymology considering these different variants?
This message was edited 11/19/2024, 11:11 AM
They are, but Vuillermeta seems to be a diminutive (compare Guillaumine and Guillaumette in French).
thank you!