The "Usage" of this name lists "Late Greek". However, the "Scripts" section of this name lists, "Ἰνδονησία (Ancient Greek)". Meanwhile, the entry for "India" lists "Ancient Greek" as a usage, and the "Scripts" section for "India" lists, "Ἰνδία (Ancient Greek)". Thus, something isn't consistent across this place names websites. Therefore, I think that the usage of Ancient Greek should be added to this name, the Ancient Greek script can be kept, and I'm not sure what to do about the Late Greek usage.Sources: https://places.behindthename.com/name/india https://places.behindthename.com/name/indonesia
Scripts: Ινδονησία (Greek), אִינדוֹנֵזִיָה (Hebrew), อินโดนีเซีย, ประเทศอินโดนีเซีย (Thai), ອິນໂດເນເຊຍ (Lao), အင်ဒိုနီးရှား (Burmese), اندونزی (Persian), انڈونیشیا (Urdu), ඉන්දුනීසියාව (Sinhala)